Sök på innehåll hos Allt för föraldrar

Låneord i svenskan

Skrivet av colorblund
Vilka språk, förutom latin, grekiska, tyska, franska och engelska har vi lånat in ord ifrån de senaste 1000 åren ?
Pjäxa och pojke lär vara finska, hejduk ungerska, kassa, kredit och diverse finansiella termer italienska, en del musiktermer som piano och kornett är italienska, slang som macka och jycke från romani,
knop, reling och en del annat sjöfartsrelaterat från holländska, kiosk, soffa och dolma från turkiska..
Mer ?
Svar på tråden: Låneord i svenskan

Från inuiterna

Skrivet av  Ullen
Jag vet inte vad inuiternas språk heter, antagligen har de väl flera. Men i alla fall kommer väl anorak från något inuit-språk.
 

Sandal, Pyjamas och

Skrivet av  Pappa Puh
terass (tror jag) kommer från bengali eller iaf något av de indiska språken, kanske Sanskrit ursprungligen.
 

Skjorta också ?

Skrivet av  colorblind
Khurta alltså ?

Maträtter finns en hel del inlånade ord för - svenska motsvarigheter saknas. Hamburgare tycker jag är märkligt, hackebiff är en gammal svensk klassiker, och vad har det med Hamburg att göra ? Eller det kanske det inte har...

De flesta europeiska språk är mycket avlägset släkt med de indiska - 5-6000 års utveckling ligger emellan.
Några ord kan spåras tillbaka ända till sanskrit.
Vatten, se och fader går att följa hur det förändrats från nordindiska till persiska, slaviska, latinska, keltiska, grekiska, armeniska och germanska språk. Det är coolt.
 

Tjej - romani IMT

Skrivet av  Tove
..
 

Det finns ca 250 ord romani i svenskan

Skrivet av  colorblind
och samma ord finns som slang i andra språk.
Tjej (C^hei), lattjo (lac^ho betyder god, bra), macka (mak = bröd), jycke (dz^ukhel), tjuring (churi=kniv),
loving (lové=pengar), labb (làba=handflata), jack (jakh=öga), moj (=snack, muie=mun), dillig (dilo=galen) och beng (beng=ond) är några.

I resandesvenska är över 30%-50% låneord sinti-romani,
men resandesvenska är INTE språket romani (grammatiken är helt nordgermansk. Resande brukar kalla sinti, vlach och arlija för ´romanès´).
Stockholmsslang och Jönköpingsslang innehåller mycket romani (båda har haft mycket resandeinvånare).

I ungerska och rumänska finns slanguttrycket lové resp. lovele (pengar), muie (oralsex), laba (onanera),
goaza (hål), mishtó (bra) och ytterligare ett hundratal slanguttryck - det anses vara mycket dåligt språk (sociolekt) att blanda in romani. Ungefär som Rinkebysvenska.