Sök på innehåll hos Allt för föraldrar

Skulle vilja ha tatuering

Skrivet av Åsa m Aron o Ruben
Skulle vilja ha barnens namn tatuerat i koreanska tecken. Fast jag vet inte vart eller hur den ska se ut bara. Någon som har det? Alltså inte just i koreanska tecken utan barnens namn?
Svar
Vad roligt...
precis så har jag också tänkt. Barnens namn - fast på hindi.
Det är ju namn som består i ens liv oavsett vad som händer.

Jag skulle vilja göra dem på "yttersidan av foten, längsmed lilltån" - förstod du?
Hindi skrivs ju så avlångt.

Med korenaska tecken är kanske lite mer samlade och då passar det ju var som helst.

Har redan en tatuering på midjan, då jag gjorde den var jag klädd mycket i låg byxlinning och avklippta t-shirts... Bra nu, för den är lätt att dölja om man vill, men jag älskar den.
Skrivet av  Sonya
Precis
Deras namn består ju så det är inget man behöver ångra sen. Ja, jag har en "made in Korea" stämpel väl dold på kroppen. Så jag vill nog ha den här så man kan dölja den om man vill.
Yttersidan av foten, det blir nog skitläckert. Speciellt när det skrivs på längden. Dom koreanska tecknen går som man läser på svenska.
Jag funderar på korsryggen fast lite mer åt sidan. Vad tror du om det?
Skrivet av  Åsa m Aron o Ruben
Made in...
...det var ju en kul grej. Har jag aldrig tänkt på...

Det blir nog bra med korsryggen, fast jag har min mitt på sidan och det krävs lite smidighet att kunna kolla på den själv utan spegel...(och det har jag inte riktigt nu =)

Du får berätta när du gjort den.

När jag tatuerade mig ringde mina kompisar mig på morgonen och sa; Nu sticker vi och tatuerar oss, ska du med? Bakis och yrvaken gav jag mig in på detta, men sinnen nog samlade att ta med mig videokameran så allt finns väl dokumenterat. Jättekul, för kompisen filmade förloppet på nära håll. Man riktigt känner nålarna och den varma rinnande färgen när man ser det...
Skrivet av  Sonya
Har funderat på det...
Att tatuera in barnens namn alltså. Funderade även ett tag på att tatuera in mitt eget koreanska namn med tecken, men jag var ju inte 100 % säker på att det var korrekta tecken så då lät jag bli.

Kollade förresten i en bok om asiatiska språk härom sistens och såg lite om koreanska tecken. Deras tecken bestod ju av massa små bokstavstecken sammansatta till ett ord efter vad jag förstod det... Det hade jag ingen aaaaaning om... Trodde att det var ett tecken för varje ord... Ack vad dåligt påläst man är.

Å andra sidan tycker jag att koreanska tecken är riktigt snygga. Rena och raka i designen liksom. Fast jag kanske är partisk? :-)

Men undrar var man kan få reda på en korrekt översättning av namn? Så att man inte traskar omkring med nån obcenitet eller nåt istället för barnens namn... hu!
Skrivet av  Lisa m. Aimee