Tremänning är ju min kusins barn med mina barn. till mig är de just "kusin barn". Men du kanske menade vad barnen är till varandra?
Här i östergötland säger man syssling - utom L, som har en mamma som är norrlänning så han säger också tremänning. Eller han uttalar det fel, för han säger tremening
13
Tremänning är ju min kusins barn med mina barn. till mig är de just "kusin barn". Men du kanske menade vad barnen är till varandra?
Här i östergötland säger man syssling - utom L, som har en mamma som är norrlänning så han säger också tremänning. Eller han uttalar det fel, för han säger tremening
Vad kusiners barn är till mig menar du? Kusinbarn. Om du menar vad de är till mina barn så säger jag sysslingar - eller tremänning, jag är helt säker på att det där är dialektalt. Här i sthlm har jag märkt att man säger syssling, i dalarna säger de tremänning.
Mina kusiner har dock inga barn så jag säger det aldrig på riktigt.
20
Vad kusiners barn är till mig menar du? Kusinbarn. Om du menar vad de är till mina barn så säger jag sysslingar - eller tremänning, jag är helt säker på att det där är dialektalt. Här i sthlm har jag märkt att man säger syssling, i dalarna säger de tremänning.
Mina kusiner har dock inga barn så jag säger det aldrig på riktigt.
Det verkar som att du använder en annonsblockerare (Ad blocker). Allt för föräldrar är ett annonsfinansierat community
och har därför valt att inte stödja användningen av annonsblockerare.
Avaktivera annonsblockeraren för att att få korrekt användareupplevelse.