hmmm...nu gillar barnen detta program men...Varför denna blandning av språk? engelska och svenska i en salig blandning...och idag skulle man hjälpa henne i berget genom att ropa Claimba..klättra? heter inte de claimb?..klättra klättra...claimba claimba!!!! finns det något som heter claimba på engelska?
Nobody dies a virgin....life fucks everyone
1
Dora utforskaren?? hmmm...nu gillar barnen detta program men...Varför denna blandning av språk? engelska och svenska i en salig blandning...och idag skulle man hjälpa henne i berget genom att ropa Claimba..klättra? heter inte de claimb?..klättra klättra...claimba claimba!!!! finns det något som heter claimba på engelska?
I england så pratar Dora engelska och spanska (tror detsamma i USA). Barnen lär sig på så sätt spanska ord. I Sverige så har man gjort så att det är svenska och engelska. Men varför de slänger in spanska ord är ju lite knasigt kan jag tycka.
4
I england så pratar Dora engelska och spanska (tror detsamma i USA). Barnen lär sig på så sätt spanska ord. I Sverige så har man gjort så att det är svenska och engelska. Men varför de slänger in spanska ord är ju lite knasigt kan jag tycka.
Vet inte om du svarade mig, men håller med dig. Inte alls konstigt. Kanske däremot konstigt att man i Sverige, där man då låter de andra prata engleska petar in ytterligare ett språk. Det var det jag syftade på. :-)
När vi bodde i England så älskade sonen Dora och pratade då engelska och lärde sig svenska så ett och annat spanskt ord tror jag han blandade ihop med det engelska.
7
Vet inte om du svarade mig, men håller med dig. Inte alls konstigt. Kanske däremot konstigt att man i Sverige, där man då låter de andra prata engleska petar in ytterligare ett språk. Det var det jag syftade på. :-)
När vi bodde i England så älskade sonen Dora och pratade då engelska och lärde sig svenska så ett och annat spanskt ord tror jag han blandade ihop med det engelska.
Okej. Jag trodde det var att du tyckte att just valet av spanska var konstigt.
Jag tycker också hela programidén är lite udda. Vad är nyttan med att kasta in enstaka utländska ord?
8
Okej. Jag trodde det var att du tyckte att just valet av spanska var konstigt.
Jag tycker också hela programidén är lite udda. Vad är nyttan med att kasta in enstaka utländska ord?
språk så ska det ju ur pedagogisk synvinkel vara korrekta ord på båda språken.
Men, min reflektion, iom att jag har ett barn som växer upp tvåspråkigt, är att det blandas ändå ändelser från båda språken tills de är stora nog att skilja dem åt på korrekt sätt. Just idag har jag inte sett Dora, annars är det ett av sonens favoritprogram, just för att han känner sej "hemma" i att de använder svenska och engelska, han har ibland sagt att "Dora pratar ju samma som jag!"
Här kan det höras svenska ändelser på engelska ord emellanåt, särskilt på substantiv, tror jag.
Så att de säger fel på Dora, är något som vi vuxna reagerar på. I slutänden tror jag att barnen lär sej korrekt ändå, när språkmognaden landat.
10
Ska man blanda språk så ska det ju ur pedagogisk synvinkel vara korrekta ord på båda språken.
Men, min reflektion, iom att jag har ett barn som växer upp tvåspråkigt, är att det blandas ändå ändelser från båda språken tills de är stora nog att skilja dem åt på korrekt sätt. Just idag har jag inte sett Dora, annars är det ett av sonens favoritprogram, just för att han känner sej "hemma" i att de använder svenska och engelska, han har ibland sagt att "Dora pratar ju samma som jag!"
Här kan det höras svenska ändelser på engelska ord emellanåt, särskilt på substantiv, tror jag.
Så att de säger fel på Dora, är något som vi vuxna reagerar på. I slutänden tror jag att barnen lär sej korrekt ändå, när språkmognaden landat.
Det var "climb up" de sa på Dora.
Det är väl inget fel på att blanda språken tycker jag. Mina barn har halvamerikanska kusiner som blandar två pråk och min son kan lyssna både på dem och på TV och förstå en hel del av vad som sägs på engelska. Han är stolt att han förstår ett annat språk. Att han förstår engelska gör inte hans svenska sämre.
11
Det var "climb up" de sa på Dora.
Det är väl inget fel på att blanda språken tycker jag. Mina barn har halvamerikanska kusiner som blandar två pråk och min son kan lyssna både på dem och på TV och förstå en hel del av vad som sägs på engelska. Han är stolt att han förstår ett annat språk. Att han förstår engelska gör inte hans svenska sämre.
Det verkar som att du använder en annonsblockerare (Ad blocker). Allt för föräldrar är ett annonsfinansierat community
och har därför valt att inte stödja användningen av annonsblockerare.
Avaktivera annonsblockeraren för att att få korrekt användareupplevelse.