sina olika språk ibland? Lite exempel från dottern (2 år och 4 månader) : Hon \"glissar\" i rutchkanan, \"tappar\" när hon slår... och tar ibland fel när hon ska säga t ex \"nallens stol\" så blir det \"stolens nalle\" i stället, eftersom orden kommer i den ordningen på franska. Annars håller hon isär språken totalt, och vet alltid vem hon kan använda vilket med. Än så länge tror jag t o m hon är bättre på svenska, men det lär ju knappast hålla i sig när hon börar skolan sen.
1
Blandar era barn ihop sina olika språk ibland? Lite exempel från dottern (2 år och 4 månader) : Hon \"glissar\" i rutchkanan, \"tappar\" när hon slår... och tar ibland fel när hon ska säga t ex \"nallens stol\" så blir det \"stolens nalle\" i stället, eftersom orden kommer i den ordningen på franska. Annars håller hon isär språken totalt, och vet alltid vem hon kan använda vilket med. Än så länge tror jag t o m hon är bättre på svenska, men det lär ju knappast hålla i sig när hon börar skolan sen.
Men det går över ganska snart. N. är nu snart fem, och helt flytande på båda språken utan att blanda. Det kan hända att han gör någon enstaka miss, men vilken enspråkig femåring gör inte det? Nu är det bara uttalet som är lite vajsing med. På spanska uttalas v och b lika. Så han säger jag bill inte etc. Men dte är nog det enda jag reagerar på. Med c, snart tre, får man allt va avancerad lingvist för att fatta vad han säger ;) Han har låååångt kvar, men jag är lugn. Vet att det lossnar snart.
2
Ja, precis så Men det går över ganska snart. N. är nu snart fem, och helt flytande på båda språken utan att blanda. Det kan hända att han gör någon enstaka miss, men vilken enspråkig femåring gör inte det? Nu är det bara uttalet som är lite vajsing med. På spanska uttalas v och b lika. Så han säger jag bill inte etc. Men dte är nog det enda jag reagerar på. Med c, snart tre, får man allt va avancerad lingvist för att fatta vad han säger ;) Han har låååångt kvar, men jag är lugn. Vet att det lossnar snart.
Ordföljden är ofta engelsk och en del uttryck översätts också rakt av, vilket sällan funkar. Driver mig till vansinne (har låg tröskel! ;-)), men jag undrar om inte enspråkiga barn också gör grammatiska misstag?
Tror att de kommer över det. Det här gäller alltså femåringen. Treåringen är säkrare på svenskan, än så länge.
3
Japp! Ordföljden är ofta engelsk och en del uttryck översätts också rakt av, vilket sällan funkar. Driver mig till vansinne (har låg tröskel! ;-)), men jag undrar om inte enspråkiga barn också gör grammatiska misstag?
Tror att de kommer över det. Det här gäller alltså femåringen. Treåringen är säkrare på svenskan, än så länge.
...som inte har spanskan och därför den ursäkten att blanda b och v, har svårt ibland vilken som är vilken. Särskilt mitt i ord. Hon har visserligen megatonsiller, så det hjälper väl till, men jag tror också att det ibland \"rullar av tungan\" lättare.
4
Även K... ...som inte har spanskan och därför den ursäkten att blanda b och v, har svårt ibland vilken som är vilken. Särskilt mitt i ord. Hon har visserligen megatonsiller, så det hjälper väl till, men jag tror också att det ibland \"rullar av tungan\" lättare.
V är ju inte så meddelsam när hon inte känner folk. V har dock \"min\" halsduk och har gärna på sig sin lamatröja. A har precis växt ur sin.
9
Det var det nog V är ju inte så meddelsam när hon inte känner folk. V har dock \"min\" halsduk och har gärna på sig sin lamatröja. A har precis växt ur sin.
Thea 2.5 år mixar språken totalt.. mest svenska substantiv men engelska prepositoner och så... (oh no ,my telefonen ringa är en av mina favvisar) Ibland kommer det en hel svensk mening, men oftast är det lite engelska med. Hon går på amerikanskt dagis och verkar föredra engelskan till mammas stora sorg (pappan är också svensk och vi pratar bara svenska hemma) Men det ordnar sig säkert.
10
OH ja!! Thea 2.5 år mixar språken totalt.. mest svenska substantiv men engelska prepositoner och så... (oh no ,my telefonen ringa är en av mina favvisar) Ibland kommer det en hel svensk mening, men oftast är det lite engelska med. Hon går på amerikanskt dagis och verkar föredra engelskan till mammas stora sorg (pappan är också svensk och vi pratar bara svenska hemma) Men det ordnar sig säkert.
Första gången jag hörde det fattade jag inte vad hon menade *hemska mamma*. Hon har aldrig blandat språken tidigare, men ju mer hon pratar desto mer blandning blir det. Hon hinner inte med helt enkelt. Hon använder ofta engelsk ordföljd i svenskan och vice versa.
En konstig sak är dock att hon ofta pratar som Yoda, alltså med tysk ordföljd. Vi pratar aldrig tyska här hemma....
11
Mamma, stör du i grytan? Första gången jag hörde det fattade jag inte vad hon menade *hemska mamma*. Hon har aldrig blandat språken tidigare, men ju mer hon pratar desto mer blandning blir det. Hon hinner inte med helt enkelt. Hon använder ofta engelsk ordföljd i svenskan och vice versa.
En konstig sak är dock att hon ofta pratar som Yoda, alltså med tysk ordföljd. Vi pratar aldrig tyska här hemma....
Det verkar som att du använder en annonsblockerare (Ad blocker). Allt för föräldrar är ett annonsfinansierat community
och har därför valt att inte stödja användningen av annonsblockerare.
Avaktivera annonsblockeraren för att att få korrekt användareupplevelse.