Någon som vet vilket språk detta är? |
|
Skrivet av | Vildänglarnas mamma |
Vi har en Lejonkungenfilm hemma som är textad på ett för oss okänt språk. En mening ur filmen: "Bahaya? Aku suka menghadopi bahaya. " Vi är lite nyfikna av oss så det vore kul om någon känner igen språket. |
|
Svar på tråden: Någon som vet vilket språk detta är? | |
|
|
Inte riktigt |
|
Skrivet av Proitavos | |
men det mesta talar för malajiska eller indonesiska (eller något annat ur samma språkfamilj). | |
bayaha = farligt? |
|
Skrivet av Fumlan | |
Kalle Blomkvist meneteng bahaya - på indonesiska Mästerdetektiven Blomkvist lever farligt |
|
|
|
Haha! |
|
Skrivet av Tilia | |
Vad heter farbror Björk på indonesiska? Farbror Kokospalm? Och hur funkar rövarspråket? Momenonetotenongog bobahohayoya? Kalasfint! | |
Jo, men det kan det säkert vara! |
|
Skrivet av Vildänglarnas mamma | |
Det passar i sammanhanget. Så kan man bara fundera på varför en Disneyfilm översatt till persiska och såld i Iran är textad på indonesiska. Här är det nog bara fantasin som kan hjälpa mig. Tack! |
|
Kanske har det |
|
Skrivet av Proitavos | |
något att göra med att båda länder är muslimska? | |
|
|
Möjligt, men... |
|
Skrivet av Vildänglarnas mamma | |
... jag tror mest på att det har att göra med importörens kontakter. Importera direkt från USA kanske är svårt. Och om det går så är det säkert dyrare. | |