Det de har, det har de i Lissabon... |
|
Skrivet av | Ullis Merenwen |
Varifrån kommer uttrycket? Vad menas med det? Och varför just Lissabon? (frågan föranledd av ett Lissabonbesök helt nyligen) |
|
Svar på tråden: Det de har, det har de i Lissabon... | |
|
|
Åh! |
|
Skrivet av Helena | |
Det här kommenterades som en anekdot i DN (tror jag) helt nyligen. Från någon revy? Norsk? Någon som känner igen det? | |
Ur _Bevingat_ |
|
Skrivet av Proitavos | |
Den norske komikern Arve Opsahl, som turnerade under decennier med ett enda nummer, var 1963 gäst hos Ulf Thorén i tv. Iklädd sjömanskostym berättade Opsahl än en gång om sitt liv på sjön: När vi kom till Lissabon skulle vi ha landpermis. Då sa kaptenen till mej: - Du skall akta dej för flickorna! Flickorna här i Lissabon har inte mer att komma med än flickorna hemma i Oslo. - Nä, jag vet det, sa jag, men det dom har, det har dom här i Lissabon. |
|
|
|
Akkurat:-) (imt) |
|
Skrivet av Helena | |
Be-toning på den... |
|
Skrivet av Ullis Merenwen | |
Intressant. Jag har alltid hört uttrycket med betoningen "Det dom HAR, det har dom i Lissabon". Men din beskrivning får mig att fundera på om uttrycket inte ska sägas: "Det DOM har, det har dom i Lissabon"... | |
näää? |
|
Skrivet av Ada | |
Hur menar du då? Jag får det att stämma bra med den första betoningen, det dom HAR (dvs musen), har dom i Lissabon (dvs "där jag befinner mig just nu, så varför vänta?") eller hur tänkte du? |
|
|
|
Nja |
|
Skrivet av Ullis Merenwen | |
när jag läste Proitavos förklaring, så antog jag att sjömannen syftade på flickorna i Oslo, och menade att det _norskorna_ hade, det hade de i Lissabon också... Men jag vet inte, jag har också alltid tolkat det som du... (håller det på att utvecklas till en sån där super-intelligent diskussion? :-) |
|